Weekly Links: The Vasconcelos Library, Celebrating Jose Emilio Pacheco, and Virginia Woolf’s Voice

The Vasconcelos Library in Mexico City (see link below)

Not translation, but still awesome: the only surviving recording of Virginia Woolf’s voice.

For the first time since 2008 (and probably long, long before) over 500 works of literature-in-translation were published in the U.S.

The Cairo International Bookfair was marred this week by bombs that went off around the city of Cairo.

Is literature worldwide growing gloomier?

In remembrance of the great Mexican author and poet, Jose Emilio Pacheco, who passed away this week, an interview with him in Spanish from 2009 in Letras Libres.

The New York Times conveys the lifelong work of Pacheco, who, in later collections, incorporated translation into his own creative process.

Three poems by Pacheco from PEN’s Write Against Impunity anthology.

If you’ve published translations from Arabic, French, German, Italian or Spanish into English, apply for the Society of Authors Translation Prizes for 2014. Deadline is February 28th.

The 2014 longlist of Arabic literature for the Sheikh Zayed Book Award has been announced.

A reading list featuring small press books from the U.S. and Latin America that offer a critical view of language.

Images of the Vasconcelos Library in Mexico City.

You can now subscribe to the Two Lines journal in 1-year and 2-year increments—and get a great discount when you do it.

Comments are closed.