October 9: Two Voices Salon with Ottilie Mulzet [EVENT]
A lot of you are probably familiar with the Two Voices events series that Two Line Press curates for the Center for the Art of Translation (if not, you can see more about that right here).
This fall we’re starting a new initiative in the Two Voices series called Two Voices Salons. These are going to be intimate group discussions that we hold right here in the Two Lines Press offices. For these conversations we’ll be Skyping in fabulous translators who are working on amazing projects. (And for those of you who can’t be here, we’ll be posting the audio to this website once the event is complete.)
Each Salon will have three components: first off, we’ll begin with a short discussion about new and interesting things in the world of translation. This may be a great book you’re reading, a project you’re working on, an upcoming contest or event that you want to share with everyone. This part of the Salon will last about 10 minutes, and it’s designed to be an open forum where we can all share information as to the latest and coolest in the world of translation.
The second part of the Salon will last 45 minutes or so, and it will be our conversation. Your host (me, Scott Esposito) will start out by briefly introducing that evening’s guest and getting the conversation started with some opening Q & A. From there, things will move on to an open conversation, where everyone in the group will have a chance to interact with our guest, and each other.
And then finally, we’ll make some time after the discussion for general socializing. You can get to know one another better, have a look at the latest publications from Two Lines Press, find out more about us and the Center, or just enjoy some of the free booze and food. (Yes, that’s right, these Salons will be alcohol-fueled.)
I hope that sounds amazing to you and that you want to come!
And so, with no further ado, I announce the guest of our first Salon, Skyping in all the way from Prague—Ottilie Mulzet, winner of last year’s Best Translated Book Award for her translation of Seiobo There Below by Laszlo Krasznahorkai. Ottilie will be talking about the amazing work she did with Krasznahorkai’s über-intricate sentences, as well as talking about just what is going on in this astonishing book. She will also be talking about projects of Krasznahorkai’s that she is currently working on, and which will be published in upcoming years.
It all happens at our offices at 582 Market St. Suite 700, at 6:00 pm on Thursday, October 9. This event is open to anybody who can make it to our office at that time on that evening. Bring your copies of Seiobo, and your questions and observations about Krasznahorkai and Ottilie’s work with his prose.