Happy Women in Translation Month!


We at Two Lines Press are very pleased to be celebrating another Women in Translation month! There are many, many incredible women writers around the world, and every translation-lover should make sure to make space in their to-be-read pile for them.

Unfortunately, the statistics behind literature in translation confirm that there are many less women translated than men, and there are corresponding percentages in the major translation awards. Back in 2013, translator Alison Anderson ran down some of the stats at Words Without Borders, and these numbers are much the same today.

One of the principles that guides us at Two Lines Press is to publish equal numbers of male and female authors in our books series, an aspiration that is often made difficult by the publishing cultures of foreign nations, which tend to publish and promote male authors in far greater numbers than female. Looking at our catalog, at the end of this year we will have published 12 books since our first release in 2013, and the stats will be 5 books by female authors, 7 by male authors. So, we are close, but not quite at the parity we reach for.

Our current women in translation are:

Trysting by Emmanuelle Pagano
A Spare Life by Lidija Dimkovska
Self-Portrait in Green by Marie NDiaye
Baboon by Naja Marie Aidt
All My Friends by Marie NDiaye

For some ideas of female authors to read this month, check back at our blog for some recommendations. You can also have a look at the @Read_Women Twitter account, which includes tons of great recommendations of things to read.

And here are the audio pages for some of the recent events we’ve done around female authors:

Don Mee Choi on Kim Hyesoon
Katrina Dodson on Clarice Lispector
Daniel Balderstone on Silvina Ocampo
Michael Reynolds and Ann Goldstein on Elena Ferrante
Karen Emmerich on The Scapegoat by Sophia Nikolaidou

And if you’d like to do more to support women authors in translation, here’s a blog post from last year’s WITMonth that runs down some things you can do to help promote female authors in translation.

Comments are closed.