10/19: A Celebration of Wolfgang Hilbig [EVENT]

“Wolfgang Hilbig is an artist of immense stature.”
— László Krasznahorkai, winner of the
2015 International Man Booker Prize

Join us on October 19 at Brecht-Haus in Berlin to celebrate one of Germany’s most essential authors: Wolfgang Hilbig. Although Hilbig is no stranger to acclaim in his native Germany, he has never before had any of his full-length works published in English. That changes this year, as two Hilbig titles see their English-language release: The Sleep of the Righteous (Two Lines Press) and ‘I’ (Seagull Books).

To mark this long overdue arrival into English, Two Lines Press has convened a Hilbig celebration in Berlin, consisting of: translator Isabel Fargo Cole, who is responsible for both of these English-language translations, plus two award-winning German authors who have been greatly influenced by Hilbig: Ingo Schulze and Inka Parei. The conversation will be moderated by the noted translator of German fiction and all-around lover of German books, Katy Derbyshire. Co-sponsored by Exberliner.

Join us to learn more about the work of one of Germany’s most esteemed and influential post-war writers, with four specialists on German literature!

WHERE: Brecht-Haus, Chausseestraße 125, 10115 Berlin

WHEN: Monday, October 19, 2015, 8:00 pm to 10:00 pm

WHAT: A celebration and exploration of Wolfgang Hilbig’s work, with Isabel Fargo Cole, Ingo Schulze, Inka Parei, and Katy Derbyshire. Co-sponsored by Exberliner.

COST: admission: €6,
copy of The Sleep of the Righteous: €12
copy of The Sleep of the Righteous + admission: €15

WHO:

Isabel Fargo Cole is a U.S.-born, Berlin-based writer and translator. Her translations include Boys and Murderers by Hermann Ungar (Twisted Spoon Press, 2006), All the Roads Are Open by Annemarie Schwarzenbach (Seagull Books, 2011) and The Jew Car by Franz Fühmann (Seagull Books, 2013). The recipient of a prestigious PEN/Heim Translation Grant in 2013, she is the initiator and co-editor of no-mans-land.org, an online magazine for new German literature in English.

Katy Derbyshire is a London-born translator who lives in Berlin. She translates contemporary German writers including Inka Parei, Clemens Meyer, Helene Hegemann, Simon Urban and Christa Wolf. Katy thinks out loud about German books and translation issues at her blog love german books,as well as co-editing the online journal no-mans-land.org, co-hosting Berlin’s monthly translation lab, and occasionally leading translation workshops.

Inka Parei is the recipient of the 2003 Ingeborg Bachmann Prize. Her novels The Shadow-Boxing Woman, What Darkness Was, and The Cold Centre have appeared in English translations with Seagull Books in Katy Derbyshire’s translation.

Ingo Schulze was born in Dresden in 1962 and studied classical philology at the University of Jena. His first book, 33 Moments of Happiness, won two prestigious German literary awards, the Alfred Döblin Prize and the Ernst Willner Prize for Literature. In 2007 he was awarded both the Leipzig Book Fair Prize and the Thuringia Literature Prize. He is a member of the German Academy for Language and Literature.

Comments are closed.